- Feb 28, 2009
- 19,373
- 5,583
http://www.alislam.org/quran/search2/showChapter.php?ch=31
The Holy Quran : Chapter 31: Luqman لقمَان
Quranic Script Style: South Asian (Indo-Pak) Arab Uthmanic
English Translation by Maulvi Sher Ali (ra) اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
[31:1] بِسْمِ اللهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيمِ
[31:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[31:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[31:2] الٓمّٓ*ۚ
[31:2] Alif Lam Mim.
[31:2] اَنَا اللّٰہُ اَعلَمُ: میں اللہ سب سے زیادہ جاننے والاہوں۔
[31:3] تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْحَكِيْمِۙ
[31:3] These are verses of the Book of Wisdom,
[31:3] یہ حکمت والی کتاب کی آیات ہیں۔
[31:4] هُدًى وَّرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِيْنَۙ
[31:4] A guidance and a mercy for those who do good,
[31:4] ہدایت اور رحمت ہیں حُسنِ عمل کرنے والوں کے لئے۔
[31:5] الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَؕ
[31:5] Those who observe Prayer and pay the Zakat and who have firm faith in the Hereafter.
[31:5] وہ لوگ جو نماز کو قائم کرتے ہیں اور زکوٰۃ دیتے ہیں اور وہ آخرت پر بھی ضرور یقین رکھتے ہیں۔
[31:6] اُولٰٓٮِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ* وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ
[31:6] It is they who follow guidance from their Lord, and it is they who shall prosper.
[31:6] یہی وہ لوگ ہیں جو اپنے ربّ کی طرف سے ہدایت پر (قائم) ہیں اور یہی وہ لوگ ہیں جو کامیاب ہونے والے ہیں۔
[31:7] وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْتَرِىْ لَهْوَ الْحَدِيْثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ*ۖ وَّيَتَّخِذَهَا هُزُوًا *ؕ اُولٰٓٮِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ
[31:7] And of men is he who takes idle tales in exchange for guidance to lead men astray from the path of Allah, without knowledge, and to make fun of it. For such there will be humiliating punishment.
[31:7] اور لوگوں میں سے ایسے بھی ہیں جو بیہودہ بات کا سودا کرتے ہیں تاکہ بغیر کسی علم کے اللہ کی راہ سے گمراہ کر دیں اور اُسے تمسخر بنالیں۔ یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے رسوا کر دینے والا عذاب (مقدر) ہے۔
[31:8] وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا وَلّٰى مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْهَا كَاَنَّ فِىْۤ اُذُنَيْهِ وَقْرًا*ۚ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ
[31:8] And when Our Signs are recited to him, he turns proudly away, as though he heard them not, as if there were a heaviness in both his ears. So announce to him a painful punishment.
[31:8] اور جب اس پر ہماری آیات کی تلاوت کی جاتی ہے تو وہ استکبار کرتے ہوئے پیٹھ پھیر لیتا ہے گویا اُس نے اُنہیں سنا ہی نہ ہو۔ جیسے اُس کے دونوں کانوں میں ایک (بہرا کر دینے والا) بوجھ ہو۔ پس اسے دردناک عذاب کی خوشخبری دے دے۔
[31:9] اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوْا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتُ النَّعِيْمِۙ
[31:9] Surely those who believe and do good works — they will have Gardens of Delight,
[31:9] یقیناً وہ لوگ جو ایمان لائے اور نیک عمل بجا لائے ان کے لئے نعمت والی جنتیں ہیں۔
[31:10] خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ؕ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّا *ؕ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
[31:10] Wherein they will abide. Allah has made a true promise; and He is the Mighty, the Wise.
[31:10] وہ ہمیشہ ان میں رہیں گے۔ (یہ) اللہ کا سچا وعدہ ہے اور وہ کامل غلبہ والا (اور) حکمت والا
The Holy Quran : Chapter 31: Luqman لقمَان
Quranic Script Style: South Asian (Indo-Pak) Arab Uthmanic
English Translation by Maulvi Sher Ali (ra) اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
[31:1] بِسْمِ اللهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيمِ
[31:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[31:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[31:2] الٓمّٓ*ۚ
[31:2] Alif Lam Mim.
[31:2] اَنَا اللّٰہُ اَعلَمُ: میں اللہ سب سے زیادہ جاننے والاہوں۔
[31:3] تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْحَكِيْمِۙ
[31:3] These are verses of the Book of Wisdom,
[31:3] یہ حکمت والی کتاب کی آیات ہیں۔
[31:4] هُدًى وَّرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِيْنَۙ
[31:4] A guidance and a mercy for those who do good,
[31:4] ہدایت اور رحمت ہیں حُسنِ عمل کرنے والوں کے لئے۔
[31:5] الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَؕ
[31:5] Those who observe Prayer and pay the Zakat and who have firm faith in the Hereafter.
[31:5] وہ لوگ جو نماز کو قائم کرتے ہیں اور زکوٰۃ دیتے ہیں اور وہ آخرت پر بھی ضرور یقین رکھتے ہیں۔
[31:6] اُولٰٓٮِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ* وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ
[31:6] It is they who follow guidance from their Lord, and it is they who shall prosper.
[31:6] یہی وہ لوگ ہیں جو اپنے ربّ کی طرف سے ہدایت پر (قائم) ہیں اور یہی وہ لوگ ہیں جو کامیاب ہونے والے ہیں۔
[31:7] وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْتَرِىْ لَهْوَ الْحَدِيْثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ*ۖ وَّيَتَّخِذَهَا هُزُوًا *ؕ اُولٰٓٮِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ
[31:7] And of men is he who takes idle tales in exchange for guidance to lead men astray from the path of Allah, without knowledge, and to make fun of it. For such there will be humiliating punishment.
[31:7] اور لوگوں میں سے ایسے بھی ہیں جو بیہودہ بات کا سودا کرتے ہیں تاکہ بغیر کسی علم کے اللہ کی راہ سے گمراہ کر دیں اور اُسے تمسخر بنالیں۔ یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے رسوا کر دینے والا عذاب (مقدر) ہے۔
[31:8] وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا وَلّٰى مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْهَا كَاَنَّ فِىْۤ اُذُنَيْهِ وَقْرًا*ۚ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ
[31:8] And when Our Signs are recited to him, he turns proudly away, as though he heard them not, as if there were a heaviness in both his ears. So announce to him a painful punishment.
[31:8] اور جب اس پر ہماری آیات کی تلاوت کی جاتی ہے تو وہ استکبار کرتے ہوئے پیٹھ پھیر لیتا ہے گویا اُس نے اُنہیں سنا ہی نہ ہو۔ جیسے اُس کے دونوں کانوں میں ایک (بہرا کر دینے والا) بوجھ ہو۔ پس اسے دردناک عذاب کی خوشخبری دے دے۔
[31:9] اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوْا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتُ النَّعِيْمِۙ
[31:9] Surely those who believe and do good works — they will have Gardens of Delight,
[31:9] یقیناً وہ لوگ جو ایمان لائے اور نیک عمل بجا لائے ان کے لئے نعمت والی جنتیں ہیں۔
[31:10] خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ؕ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّا *ؕ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
[31:10] Wherein they will abide. Allah has made a true promise; and He is the Mighty, the Wise.
[31:10] وہ ہمیشہ ان میں رہیں گے۔ (یہ) اللہ کا سچا وعدہ ہے اور وہ کامل غلبہ والا (اور) حکمت والا