Ethiopia : Kebra Nagast (Ethiopian Orthodox Texts) has an updated new French translation

twashing

Well-Known Member
REGISTERED MEMBER
Dec 17, 2004
215
7
Ethiopia: Queen of Sheba, Now Available in French

This is a piece about the sacred text, the "Kebra Nagast", in Ethiopian Orthodox Christianity. It shows a different side of Christianity that was apparently ignored by Catholic church when putting together their Bible. The text's relevance to Rastafarians is also discussed. Pretty interesting.
 
twashing said:
Ethiopia: Queen of Sheba, Now Available in French

This is a piece about the sacred text, the "Kebra Nagast", in Ethiopian Orthodox Christianity. It shows a different side of Christianity that was apparently ignored by Catholic church when putting together their Bible. The text's relevance to Rastafarians is also discussed. Pretty interesting.


thanks for the link and please forgive me if i come off wrong in what i am about to state.

Quote:
"It shows a different side of Christianity that was apparently ignored by Catholic church when putting together their Bible."

This is not exactly true.

For one, the church did not "ignore" the Kebra Nagast, they rejected it along with the Ethiopian MONOPHYSITE Doctrine...

As far as the french are concerned the demedici family and the sforza's also had "negroid" blood and the french Jesuits had missionaries who sought to normalize relations with Ethiopia.

french and italian "popes" had ethiopian "concubines. this is how we get ludovico sforza and d'allesandro de medici.

the jesuits actually "corrupted" the ethiopian texts and appropriated some of the historical-sacred-text while rejecting others.

france was quite adept at taken african elemnts and integrating and/or infusing some as evident in the over 300 "black madonnas" in southern france which were revered as a form of isis, mary magdelene and/or queen makeda, or as they say "candake".

many of these figures depicted the Madonna with female child (sarah or "maat") while others depicted the madonna with male child ("jesus", heru or "menelik")....whatever the case, "Menelik" was considered the "chosen one" and a DIRECT descendant from Solomon, from the male line....this made him of purer blood than even "jesus" who descended from the bloodline of "mary" (this is really to say "makeda"....)

the entire story of menelik being taken by the eunichs back to ethiopia (some say egypt) and taking the ark of the covenant with them means that "jesus" and his followers were NEVER in posession of the Ark...

this is why "jesus" reallya sks yahweh was was he "forsaken"..because he never came into divine inheritance or posession of the ark....thus no legitimate claim to the royal bloodline which passed THROUGH the ethiopian nobility....

therefore, i would be skeptical of any french translation that does not come DIRECTLY from the tewahado version which the jesuits were given by the ethiopian royal family upon their exile from ethiopia...
 
omowalejabali said:
thanks for the link and please forgive me if i come off wrong in what i am about to state.

Quote:
"It shows a different side of Christianity that was apparently ignored by Catholic church when putting together their Bible."

This is not exactly true.

For one, the church did not "ignore" the Kebra Nagast, they rejected it along with the Ethiopian MONOPHYSITE Doctrine...

As far as the french are concerned the demedici family and the sforza's also had "negroid" blood and the french Jesuits had missionaries who sought to normalize relations with Ethiopia.

french and italian "popes" had ethiopian "concubines. this is how we get ludovico sforza and d'allesandro de medici.

the jesuits actually "corrupted" the ethiopian texts and appropriated some of the historical-sacred-text while rejecting others.

france was quite adept at taken african elemnts and integrating and/or infusing some as evident in the over 300 "black madonnas" in southern france which were revered as a form of isis, mary magdelene and/or queen makeda, or as they say "candake".

many of these figures depicted the Madonna with female child (sarah or "maat") while others depicted the madonna with male child ("jesus", heru or "menelik")....whatever the case, "Menelik" was considered the "chosen one" and a DIRECT descendant from Solomon, from the male line....this made him of purer blood than even "jesus" who descended from the bloodline of "mary" (this is really to say "makeda"....)
When you say Jesus, is he the same person when you say "heru" or "menelik".

the entire story of menelik being taken by the eunichs back to ethiopia (some say egypt) and taking the ark of the covenant with them means that "jesus" and his followers were NEVER in posession of the Ark...
This statement tells me that Menelik is a different person from Jesus. So where did Menelik come from?

this is why "jesus" reallya sks yahweh was was he "forsaken"..because he never came into divine inheritance or posession of the ark....thus no legitimate claim to the royal bloodline which passed THROUGH the ethiopian nobility....

therefore, i would be skeptical of any french translation that does not come DIRECTLY from the tewahado version which the jesuits were given by the ethiopian royal family upon their exile from ethiopia...

Now, regarding the part where the Eunichs take Menelik and the Ark back to Ethiopia (or Egypt). Is this the false version used by French Jesuits? Or is what French Jesuits, and possibly this translation are missing?

Thanks for responding. I don't know much about the Ethiopian branch of Christianity.
 
Black Madonnas of Europe

thanks for the link and please forgive me if i come off wrong in what i am about to state.

Quote:
"It shows a different side of Christianity that was apparently ignored by Catholic church when putting together their Bible."

This is not exactly true.

For one, the church did not "ignore" the Kebra Nagast, they rejected it along with the Ethiopian MONOPHYSITE Doctrine...

As far as the french are concerned the demedici family and the sforza's also had "negroid" blood and the french Jesuits had missionaries who sought to normalize relations with Ethiopia.

french and italian "popes" had ethiopian "concubines. this is how we get ludovico sforza and d'allesandro de medici.

the jesuits actually "corrupted" the ethiopian texts and appropriated some of the historical-sacred-text while rejecting others.

france was quite adept at taken african elemnts and integrating and/or infusing some as evident in the over 300 "black madonnas" in southern france which were revered as a form of isis, mary magdelene and/or queen makeda, or as they say "candake".

many of these figures depicted the Madonna with female child (sarah or "maat") while others depicted the madonna with male child ("jesus", heru or "menelik")....whatever the case, "Menelik" was considered the "chosen one" and a DIRECT descendant from Solomon, from the male line....this made him of purer blood than even "jesus" who descended from the bloodline of "mary" (this is really to say "makeda"....)

the entire story of menelik being taken by the eunichs back to ethiopia (some say egypt) and taking the ark of the covenant with them means that "jesus" and his followers were NEVER in posession of the Ark...

this is why "jesus" reallya sks yahweh was was he "forsaken"..because he never came into divine inheritance or posession of the ark....thus no legitimate claim to the royal bloodline which passed THROUGH the ethiopian nobility....

therefore, i would be skeptical of any french translation that does not come DIRECTLY from the tewahado version which the jesuits were given by the ethiopian royal family upon their exile from ethiopia...

 
http://globalvoicesonline.org/2007/12/30/ethiopia-queen-of-sheba-now-available-in-french/


...…it was a time when two dynasties were competing for power, one the dynasty of King Solomon, and the other the dynasty of Agrées. There were two peoples claiming power in Ethiopia. And so there is in the Kebra Negast the famous Isaac the poor who is of the Salomonic dynasty side and who would have compiled the Kebra Negast not only from from biblical quotes but also from oral traditions, and he wrote them down undoubtedly first in Arabic, then in Coptic, before being able to translate and publish them openly in Ge'ez....

...The Kebra Negast is a collection of writings which describe the history of the patriarchs, and the queen, but also story of the Ark of the Covenant, which is currently sitting in a church in northern Ethiopia, and the prophecies surrounding the selection of the Israeli people [as the chosen people] which would then be transfered to the Ethiopians with the presence of the Ark of the Covenant.”...


...The later chapters of the Kebra Negast…talk a lot about Christ, of the New Testament of the Bible, but also a lot of the old…the Ethiopians took important versus from the Old Testament, such as those of the prophets Jeremiah, Zachariah or Hosea...


..The Kebra Negast blends together the stories of the major Israeli patriarchs into one, great patriarch and incorporates Old Testament prophecies about a Messiah which, “will come, build his house, and save his people.” Malher says these are words of forgiveness for all people, but that according to its own tradition, “Ethiopia is the chosen country, the favored country. For the other peoples, there is an idea of pardon, of reconciliation. I think that it is very important for the people of Africa, for people around the world to be able to read these promises, these prophecies.”
 

Latest profile posts

Destee wrote on Cindy's profile.
YAAAAAAAAAAY @Cindy ... :love:
Destee wrote on frankster's profile.
:wave:
Back
Top